Андерсон Шервуд
читайте также:
Никакие тайны не были сокрыты друг от друга; упражнения, должности семейственные, забавы, труды — все было между ними в разделе; невинные лю..
Лажечников Иван Иванович   
«Спасская лужайка»
читайте также:
Благословляю вас, забегаловки, дарующие"Фляйшман" на всех углах Санта-Аны и всяких прочих городишек! Без дураков.      Новенькая - тоньше тонкого...
Дональд Бартельм   
«Флоренс Грин - 81»
читайте также:
Настоящий телеспектакль. Рядом за щитом от ветра пожилая пара с радиоприемником, так они прямо испугались. А Джилиан только посмеялась...
Джулиан Барнс   
«Как все было»
        Андерсон Шервуд Произведения Другая женщина
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Другая женщина», страница 1 (прочитано 0%)

«Windy McPherson's Son», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Неразгоревшееся пламя», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Печальные музыканты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повесть о человеке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смерть в лесу», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Андерсон Шервуд

« Другая женщина»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Шервуд Андерсон. Другая женщина


Перевод П.Охрименко
------------------------------------------------------------------------- Текст: Шервуд Андерсон. Рассказы. М: ГИХЛ, 1959. Стр. 204-212. Электронная версия: В.Есаулов, yes22vg@yandex.ru, октябрь 2003 г. --------------------------------------------------------------------------





- Я влюблен в свою жену, - сказал он.
Это было совершенно излишнее заявление, так как я и не думал спрашивать его об отношении к женщине, с которой он состоял в браке. Мы гуляли. Прошло десять минут, и он повторил ту же фразу. Я обернулся и посмотрел на него. Он дал волю словам и рассказал мне то, что я здесь собираюсь изложить.
Происшествие, занимавшее его мысли, относится к неделе, вероятно наиболее богатой событиями в его жизни. В пятницу после полудня должна была состояться его свадьба. А в пятницу неделей раньше он получил телеграмму с извещением о том, что он назначен на государственную должность. И еще нечто обрадовало его и наполнило гордостью. Он втайне пописывал стихи, и в течение предыдущего года несколько его стихотворений появилось в журналах. Одно литературное общество, присуждавшее премии за лучшие стихи, поставило его в своем списке на первом месте. Об этой победе было напечатано в газетах его родного города, а одна из них даже поместила его портрет.
Понятно, что всю ту неделю он находился в чрезвычайно возбужденном и нервном состоянии. Почти каждый вечер он навещал свою невесту, дочь судьи. В доме невесты он всегда заставал много гостей; поступало много писем, телеграмм и посылок. Он становился немного в стороне, и к нему подходили мужчины и женщины, разговаривали с ним и поздравляли с назначением на государственную службу и с литературным успехом. Все расточали ему похвалы, и когда он, придя домой, ложился спать, сон бежал от него.
В среду вечером он был в театре, и ему казалось, что вся публика его узнала. Все кивали ему и улыбались. После первого действия несколько мужчин и женщин, оставив свои места, собрались вокруг него. Образовалась целая группа. Незнакомые люди, сидевшие в том же ряду, вытягивали шеи и смотрели в их сторону. Никогда ему не оказывали такого внимания, и его охватила лихорадка какого-то смутного предчувствия.
Рассказывая мне об этом, он говорил, что все это время было для него совершенно необычным. Ему мерещилось, что он витает в воздухе. Когда он, побеседовав со множеством людей и выслушав множество похвал, лег спать, голова его шла кругом. Стоило ему закрыть глаза, как толпа людей вторгалась в его комнату. Казалось, внимание всех в городе сосредоточилось на нем. Им овладевали самые безумные фантазии. Он видел себя едущим в экипаже по улицам. Всюду распахивались окна, жители выбегали из дверей.
«Смотрите! Это он! Вот он!» - кричали они и радостно приветствовали его.
Экипаж въезжал в улицу, забитую народом. Сотни тысяч глаз впивались в него.
«Вот где ты! Вот чем ты стал!» - казалось, говорили глаза.
Мой приятель не мог объяснять, что именно было причиной такого возбуждения толпы.




Страницы (6) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6


Тем временем:

.....

Бергман Ингмар   
«Фанни и Александр»





Смотрите также:

Шервуд Андерсон. краткая справка

Уильям Фолкнер. О Шервуде Андерсоне

О Шервуде Андерсоне

Шервуд Андерсон - отец потерянного поколения

Б.Л.Кандель. Шервуд Андерсон


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Фет Афанасий Афанасьевич

Апухтин Алексей Николаевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Шарапов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.anderson.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.